Home > language > noodle or noodles?

noodle or noodles?

Feb 9th, 2009 16:02:15 Leave a comment Go to comments

从我同事的blog上转的一篇文章。

春节期间,在给老公的外甥女(小学3年级)辅导英语的时候,有这样一个情景:
我:“面条怎么说?”
外甥女:“noodles!”
我说:“应该是noodle吧!”
外甥女:“课本里就是noodles啊!”
查看了她们用的小学3年级课本,生词表里果然写的是noodles,而非noodle。我于是感觉不太对劲儿!
本着认真的原则,我们又查阅了其他辞典和电子词典,如果输入中文“面条”,结果出来的都是noodle。

noodle的确是有复数形式的,但是课本里把复数形式直接作为面条这个英文单词列出来,显然是不妥的。
不知道多少小朋友用了这样的课本,面条全都是noodles,根本不会去用noodle了。
而实际生活中,noodle用得要比noodles多很多。

请教了一位美国朋友,到底什么时候用noodle,什么时候用noodles,是这样的:

使用noodle:
I am eating chicken noodle soup.
Do you want some noodle?
Go to the noodle shop.
I have only one piece of noodle left in my bowl.
the fried noodle (炒面)
the fired Chinese rice noodle (炒米粉)
One more chicken noodle, please.

使用noodles的:
“I am eating a bowl of noodles.”
“I have 3 pieces of noodles left in my bowl.”
Chinese food is often served with rice or noodles.

两个词都有的例子:
The noodle shop is now out of noodles.
Types of noodle dished: basic noodles, chilled noodles, fried noodles and noodle soup.

[via]

Categories: language Tags:
  1. No comments yet.
  1. No trackbacks yet.